Новости и комментарии

19.03.2024 В Болгарской Церкви избрали местоблюстителя Патриаршего престола

07.03.2024 Широкой дорогой греха: влиятельный папистский иерарх высказался за отмену безбрачия католического духовенства

07.03.2024 Гуманитарный комитет Рады рекомендовал обновленную версию законопроекта о запрете УПЦ к принятию во втором чтении

02.03.2024 Стамбульский патриархат выступил в поддержку “однополых браков”

16.02.2024 Греция стала первой православной страной, которая легализовала однополые браки

07.02.2024 Нападение на митрополита Банченского Лонгина: владыка-исповедник избит "неизвестным"

31.01.2024 НАСТОЯТЕЛЯ ХРАМА В АДЛЕРЕ ЛИШИЛИ САНА ПОСЛЕ НЕСОГЛАСИЯ СО СНОСОМ ЧАСТИ ЗДАНИЙ

31.01.2024 Управделами УПЦ раскритиковал католические ЛГБТ-инициативы

31.01.2024 Дело митрополита Леонида: повторное заседание Высшего общецерковного суда перенесено

29.01.2024 Бывший глава Африканского экзархата РПЦ отказался от участия в Церковном суде

>>>Все материалы данного раздела
>>>Все материалы данного раздела

Официоз

>>>Все материалы данного раздела
25.05.2020

Христиане и иудеи протестуют против изданной датским Библейским обществом «политкорректной» Библии

В ней слово «Израиль» заменили на «мы», исчезли выражения: грех, благодать, милость и союз

Библия_.jpg

КОПЕНГАГЕН. Христиане и иудеи во всем мире протестуют против издания датского Библейского общества — «политкорректной» Библии. Насколько это возможно, в ней стерли слово «Израиль», заменив его на «мы». Также исчезли такие выражения, как: грех, благодать, милость и союз, сообщило польское католическое издание wiara.pl .

Все это сделано для того, чтобы, как утверждают авторы нового перевода, «лучше достучаться до светских датчан, которые не понимают определенных формулировок».

Еще в 2012 году был опубликован перевод Нового Завета, который почти устранил слово «Израиль», чтобы «датские лютеране не путали библейский народ Израиль с современным государством Израиль». Это же оправдание появилось и сейчас, когда издали «обновленный» Ветхий Завет.

Огласке факт издания «политкорректной» Библии предал Ян Фрост, датский еврей, который ранее других обнаружил библейские фальсификации и публично выступил против искажения Священного Писания, потребовав отзыва поправок. Абсурдность изменений он указал среди прочего на примере Быт. 32, 28, где Бог, вместо того, чтобы называть Иакова именем «Израиль», называет его «мы».

По словам Фроста, в датском переводе Нового Завета слово «Израиль» заменили 59 из 60 раз, тогда как в Ветхом Завете лишь 9% ссылок.

Против внедрения фальсификаций и изменений боговдохновенного текста протестуют и Библейские общества во всем мире. «Мы удивлены внесенными изменениями. Даже если они должны были помочь лучше достучаться до светских лиц, следует помнить, что никогда нельзя фальсифицировать значение Слова Божия», — заявили ученые-библеисты из Израиля, требуя устранить «политкорректную» Библию.

Многие христиане во всем мире присоединились к этому протесту, напоминая, что вместо того, чтобы приспосабливать Слово Божие к современности, следует учить людей пониманию Библии и евангелизировать их, чтобы Священное Писание стало для них близким, понятным и животворным. Политически корректная фальсификация Библии, сделанная, среди всего прочего, в угоду растущей мусульманской общине Дании, безусловно, не служит этому.

Источник




Возврат к списку